Giới thiệu truyện

Đánh giá: 7.4/10 từ 7 lượt Ta cùng huyện chủ bị sơn tặc bắt vào một ngôi miếu hoang. Nghe nói đêm đó, toàn thành náo loạn truy tìm, Thái tử phát cuồng tìm kiếm người. Khi trời tờ mờ sáng, Thái tử rốt cuộc dẫn người xông vào miếu, ôm lấy huyện chủ đã mất mà tìm lại, vừa hối hận vừa xin lỗi. Phu quân ta đứng bên, an lòng nhìn cảnh tượng ấy, còn ta, vì một đêm hoảng sợ mà mất đi hài tử trong bụng. Sau này, ta vô tình nghe được huyện chủ cảm kích phu quân: “Nếu không nhờ huynh bày mưu vụ bắt cóc ấy, Thái tử đâu có nếm trải tư vị mất đi ta. Giờ đây, chàng đặc biệt trân quý ta, chỉ là không ngờ thê tử của huynh lại kinh hãi đến mức sảy thai.” Phu quân cười nhạt: “Chẳng qua là tiện nội nhát gan vô dụng mà thôi. Ngày ấy bắt nàng ta theo chỉ để tránh Thái tử nghi ngờ, không ngờ nàng ta lại vô dụng đến thế, chỉ bị giam một đêm mà cũng làm rơi mất hài tử.” “Huyện chủ là phượng hoàng bay cao, nàng ta chỉ là chim sẻ nơi khuê phòng. Có thể giúp huyện chủ trở thành Thái tử phi, đó là phúc phận của nàng ta.” Giữa cơn phẫn hận, ta bị ngã từ bậc cao. Lúc mở mắt ra, lại trở về đêm ta bị bắt cóc năm ấy! Xem thêm »

🔊 Đọc truyện
⚠️ Không thấy giọng tiếng Việt? Nhấp để xem hướng dẫn

Cách 1 (khuyến nghị): dùng Microsoft Edge. Edge có sẵn nhiều giọng Việt (Nam/Nữ) chất lượng cao. Mở trang bằng Edge và dùng nút “Bắt đầu”.

Cách 2 (Chrome/Windows): cài gói ngôn ngữ Việt để Chrome nhận giọng hệ thống:

  • Mở SettingsTime & LanguageLanguage & RegionAdd a language → chọn Vietnamese (Việt Nam), nhớ tick Speech.
  • Vào SpeechManage voicesAdd voices → thêm Vietnamese.
  • Khởi động lại Windows, sau đó khởi động lại Chrome. Vào trang này, chọn giọng “vi-VN”.

Chương 12

Chương 12

Thái tử chuẩn tấu, cho phép ta hưu phu.

Ngài lệnh cho Tùng Tuyết lập tức soạn thảo hưu thư, lại bắt ép Thẩm Văn Hách phải điểm chỉ.

Thẩm Văn Hách giãy giụa, nghiến răng nghiến lợi:

"Dù có chết, ta cũng phải kéo nàng theo!"

Thái tử vậy mà xông lên, vung đao chém thẳng xuống cổ tay Thẩm Văn Hách!

Tiếng hét thảm thiết vang vọng khắp nơi, máu tươi từ tay hắn nhỏ xuống, in dấu đỏ thẫm trên hưu thư.

Ta gắng gượng ấn tay điểm chỉ, nhưng cơn đau quặn thắt trong bụng khiến ta mờ mịt, rồi hoàn toàn mất đi tri giác.

Lúc tỉnh lại, ta đã về đến phủ họ Lý, nằm trên chiếc giường cũ nơi khuê phòng năm xưa.

Thấy ta mở mắt, cha mẹ cùng huynh muội vây quanh, nước mắt lưng tròng.

Bên ngoài, Thúy Tâm cùng đám nha hoàn quỳ tạ thần linh, miệng liên tục niệm phật.

Lòng ta chợt vỡ òa.

Tất cả những uất ức kiếp trước như nước lũ dâng trào, ta nhào vào lòng mẫu thân, khóc đến mức tưởng chừng nghẹt thở.

Phụ mẫu vừa thương ta, vừa giận dữ mắng nhiếc Thẩm Văn Hách cùng huyện chủ đến tận mười tám đời tổ tông.

Hưu thư đã định, ân đoạn nghĩa tuyệt, ta và Thẩm gia từ đây chẳng còn quan hệ.

Ngày hôm đó, Thẩm Văn Hách bị tống vào đại lao.

Thái tử đem toàn bộ cơn thịnh nộ trút lên hắn, chỉ trong ba ngày, đã lật tung cả Thẩm phủ, tra xét từ trong ra ngoài.

Quả nhiên, tra ra không ít chứng cứ:

Huyện chủ nhiều lần xuất nhập Thẩm phủ, vụng trộm cùng Thẩm Văn Hách.

Thẩm Văn Hách quả thực đã lợi dụng chức quyền, đưa vài tên binh lính bỏ trốn vào phủ.

Chỉ là những kẻ đó tên gì, diện mạo ra sao, Thái tử chẳng buồn điều tra thêm.

Trong mắt ngài, Thẩm Văn Hách đã hai lần chạm tay vào nữ nhân mà ngài để mắt tới, tội này, không thể tha thứ!

Thái tử lập tức hạ lệnh chém đầu.

Sau khi phán quyết được ban ra, người Thẩm gia từng kéo đến cầu xin ta tha thứ.

Nhưng khi ấy, ta đang ở cữ.

Tam đệ cầm kiếm đứng trước cổng lớn, Tứ muội lại thả con chó nhỏ của nàng.

Vừa thấy Thẩm gia, huynh muội ta lập tức xua đuổi:

"Đánh! Đánh cho cẩu Thẩm gia cút đi!"

Kiếp trước, sau khi ta mất con, mẫu thân Thẩm Văn Hách thương tiếc cháu đích tôn, bắt ta ngày thứ ba đã phải quỳ suốt một ngày một đêm trong từ đường, dập đầu tạ tội với liệt tổ liệt tông Thẩm thị.

Cả Thẩm gia khi ấy đều hả hê sỉ nhục, dẫm đạp lên ta để tự nâng cao địa vị.

Những chuyện đó, ta đều khắc cốt ghi tâm.

Mẫu thân tận tâm chăm sóc ta, phụ thân trên triều đình dốc hết sức vì ta tranh luận, quyết đem nỗi nhục năm xưa, bị bỏ thuốc trong rượu, đòi lại công bằng, thề rằng phải khiến nhà họ Thẩm vĩnh viễn không thể ngóc đầu dậy.